viernes, 3 de abril de 2009

Thomas Chatterton


Ha caído en mis manos una información sobre el polémico poeta del prerromanticismo Thomas Chatterton.
Para unos fue un plagiador,un embustero, y para otros un ejemplo a seguir.
Fue un analfabeto en su niñez y no llegó a vivir ni dieciocho años. Se suicidó con una sobredosis de opio o de matarratas (no se sabe con exactitud) ; eso no fue óbice para que durante su corta existencia ambicionara la gloria.
Aunque la fama la conseguiría a través de sus falsificaciones medievales.
Su gran imaginación le llevó a inventarse su propio mundo, a través del cual no tuvo el menor reparo en engañar al resto; a la postre sus plagios no empalidecieron su obra, ya que algún que otro historiador consideró a Chatterton como uno de los mejores poetas ingleses. Incluso Keats le dedicó el romance poético Endymion (1818), además de éste soneto:

Oh,Chatterton, qué triste tu final
amado niño del dolor, hijo de la miseria!
Qué pronto el velo de la muerte ha cubierto tus ojos,
en los que, suavemente, ha brillado el genio y las altas miras.
Qué pronto esa voz, hermosa y feliz
se ha diluído con teñidos nombres!
¡Oh! Qué cerca estaba la noche de tu dulce amanecer.
Te morías en un semi fluír de la corriente que,fría,derrota al hombre.
Pero esto es el pasado: tu arte va más allá de las estrellas.
En lo más alto del cielo, hacia las esferas que giran
entonas dulcemente: no el Himno de Marte,
sobre el ingrato mundo y los humanos recelos.
Sobre la tierra, el hombre bueno impide
que se asiente la infamia con tu bello nombre,
y lo deshielen con lágrimas
.

Este poema lo he traducido directamente del inglés, ya que el libro del cual lo he tomado está en ese idioma: "The poetical works of John Keats" de la Oxford University Press. 1967.London.

3 comentarios:

  1. Amalia, me descubro ante tu sabiduría. Además ahora resulta que dominas a la perfección el inglés, cada día nos descubre una nueva faceta tuya. Me recuerda lo que dices de Chatterton al ya comentado Terrín Benavides.

    En realidad sólo dejaste un comentario en mi blog, para seguirlo tienes que ir a "seguidores" y hacer click en "seguir", pero bueno eso sabe hacerlo Jesús ya que él es seguidor tuyo.

    Un beso y gracias por el comentario.

    ResponderEliminar
  2. Amalia, es una sorpresa que alguien recuerde hoy a este trágico personaje. Causó gran impresión su muerte a Shelley y a Keats, quizás porque intuyeron que iban a seguirle de cerca. Recordaba también esa expresión de Keats que mencionas: "amado niño del dolor", porque me gustó desde que la leí.
    Su suerte fue más adversa que la de MacPherson, quien al menos pudo disfrutar de su éxito y sus mixtificaciones. Hablé hace poco con Forega de MacPherson y su imaginario bardo antiguo: Ossián, al que pretendía haber traducido del gaélico al inglés. En España el inexistente Ossián fue traducido por un personaje estrambótico: el abate Marchena. El libro más antiguo de mi biblioteca es una edición del poema épico FINGAL, de MacPherson, ¡de 1800!precisamente la traducción del abate Marchena en endecasílabos (el original inglés es un poema en prosa).
    La pintura que has escogido sobre la muerte de Chatterton en su buahrdilla la tengo reproducida en grande en algún libro. La ventana ha quedado abierta y por ella parece haber huido el espíritu... creo recordar que así se comentaba la fotografía en ese libro. Me inspiró para escribir algun poema que no encuentro.

    ResponderEliminar
  3. No tengo duda que te mandé un comentario en alguna parte de tu blog.Al volver a verlo, no lo
    veo reflejado. Me parece que estás haciendo un blog muy tuyo, escogiendo imágenes muy selectivas, y con textos muy especiales. Seguro
    tendrás el éxito que esperas. Un cordial saludo
    desde Murcia de Marcelino.

    ResponderEliminar